Łukasz Tamm. 5 Poemas

 

⊿∆

 

Saca todas tus cosas
Los libros la ropa
La planta las bocinas
Llévate todo
El scrabble la salsa inglesa
El tarot la parrilla
No dejes nada
No hables con los vecinos
No pares por tabaco
Acomoda tu bufanda
Come un último kebab
Sube al metro
Y siéntate en silencio

 

 

⊿∆

 

Sors toutes tes affaires

Les livres les habits

les plantes les enceintes

Emmène tout

Le scrabble la sauce anglaise

le tarot le grill

Ne laisse rien

Ne parle pas avec les voisins

Ne t’arrête pas au tabac

porte ton écharpe

mange un dernier kebab

Monte dans le métro

et assieds-toi en silence

 

 

▾△

 

En tiempos difíciles
la verdad aparece como
reloj de hipnotista
En tiempos fáciles
olvidarnos de la claridad
consiste en agendar tareas
poco comunes
[preparar hot cakes
o caminar hacia la farmacia]
Carpe diem, mi amigo
y compra esa almohada
para el dolor de cuello

 

 

▾△

 

En temps difficiles,

la vérité apparaît comme

une pendule d’hypnotiseur.

En temps faciles,

nous oublier de la clarté

consiste à planifier des tâches

peu communes

(préparer des pancakes

ou marcher vers la pharmacie).

Carpe diem, mon ami

et achète cette oreiller

pour la douleur au cou

 

 

◣◤◤

 

Tomo duchas largas
Y pienso que soy
el primer humano
en oler un jabón
Luego recuerdo
al personaje
de la novela de Faber
Después se me viene
una película
de Michael Winterbottom
que me hizo llorar
Y así
Hasta que se termina
el agua caliente

 

 

◣◤◤

 

Je prends de longues douches

et je pense que je suis

le premier humain

en senteur de savon.

Ensuite, je me souviens

du personnage

du roman de Faber.

Après, me reviens

un film!

de Michael Winterbottom

qui me fait pleurer

et ainsi

jusqu’à ce qu’il se termine,

l’eau chaude

 

 

▹▻▻

 

Fui a una extraña
sesión de quiromancia
Mis líneas están bien
Pero descubrí un punto blanco
en el dorsal
Mis abuelos los tenían por cientos
puntos blancos
de todos tamaños y formas
Es un síntoma de vejez
dijo la bruja
y me besó en los labios

 

 

▹▻▻

 

Je fus à une singulière

session de chiromancie.

Mes lignes étaient bonnes

mais, au dos, je découvris un point blanc.

Mes grands-parents les avaient par centaines

des points blancs de toutes tailles et de toutes formes

C’est un symptôme de vieillesse

dirait la sorcière

et je m’embrasse sur les lèvres.

 

 

▵▷▶

 

Claro que soy un rezagado
Crecí a finales de siglo
En la escuela reprobaba
De mis trabajos me corrieron
Nunca tuve atención especial
No fui diagnosticado
Ni medicado
Por eso siempre
me quedo al final
de las filas de conga

 

 

▵▷▶

 

il est certain que je suis un traînard

J’ai grandi à la fin du siècle

à l’école, j’échouais

De mes oeuvres, Ils me pressaient

Jamais je n’ai reçu une attention particulière

Je n’ai pas été diagnostiqué

Ni sous médocs

Pour ça toujours

je reste finalement

dans les rangs de fourmis.

 

 

 

5 poemas del libro “Indulto a la margarina / Grâce à la margarine” de Łukasz Tamm* en traducción de Terek Sekkal** (Próximo a publicarse en versión francés-español)

 

 

Łukasz Tamm a.k.a Horacio Warpola (México, 1982) es autor de los libros, Lago Corea (Herring Publishers México), Física de Camaleones (Fondo Editorial de Querétaro), METADRONES (Centro de Cultura Digital), Triste suerte de los peces voladores (GoldRain – NewHive), Gestas (Ediciones El Humo), 300 versos (Ediciones Neutrinos – Argentina), Reencuentros con hombres notables (Mamá Dolores Cartonera), Badaud Electrónico (Mantarraya Ediciones), Carcass (Obelisco Records) y La incertidumbre cuántica (Editorial Montea). Ha aparecido en las antologías Todo pende de una transparencia – Muestra de poesía mexicana reciente (Vallejo & Co., Perú), Guasap – 15 poetas mexicanos súper actuales (La Liga Ediciones, Chile), El autor es usuario. Antología panhispánica de escrituras digitales (Letral, España), Relatos de Música y Músicos (Alba Editorial, España), entre otras. Ha sido becario del PECDA y el FONCA.

Tarek Sekkal (Francia, 1990) residente en México es profesor de lengua francesa en la Academia Franco-Inglesa de Querétaro. Estudió Derecho en la universidad Aix-Marseille III, es un apasionado por las ciencias humanas y escribe poemas.

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *